• <tbody id="kwc60"></tbody>
  • <nav id="kwc60"></nav>
    <noscript id="kwc60"></noscript>
  • 今天是:

    ACME——雙拱廊街

    發(fā)布時(shí)間:2018年03月14日 點(diǎn)擊率:

    這座全新的雙拱廊街,其設(shè)計(jì)參照了維多利亞時(shí)期建筑的關(guān)鍵元素,最終成為一座現(xiàn)代化的購物商城。建筑的外立面、屋頂以及室內(nèi)空間共同構(gòu)成了整體化且高質(zhì)量的購物環(huán)境,在提供一系列城市空間的同時(shí),也將舊建筑的優(yōu)勢(shì)與新的技術(shù)相結(jié)合。建筑的韻律和材料的使用比例參照了Reginald Blomfield爵士在1920年代提出并于21世紀(jì)進(jìn)行重新闡釋的設(shè)計(jì)準(zhǔn)則。


    The two new arcades were produced following a rigorous study of the key elements that were used in Victorian architecture and have been lost in modern shopping mall design. The exterior facades, the roof and the interior spaces are all part of an holistic design approach that reinstates a high-quality shopping environment that works as a series of civic spaces, combing the best of the past with new technologies. The rhythm of this building and the proportioning of materials is taken from the design principles established by Si Reginald Blomfield in the 1920s but reinterpreted for the 21st century.


    ▼Victoria Gate拱廊街在Eastaget大街上的入口,John Lewis and Arcades building divided by the Victoria Gate Eastaget side entrance



    ▼喬治大街視角,George Street view



    ▼另一側(cè)的主入口,one of the main entrances





    新拱廊街的屋頂下方形成了兩條光線充足的街道。從拱廊內(nèi)外皆能夠不受阻擋地看到John Lewis的商場大樓。拱廊的結(jié)構(gòu)由環(huán)環(huán)相扣的鋼筋網(wǎng)格構(gòu)成,兼顧了強(qiáng)度和美觀度。這一結(jié)構(gòu)為建筑帶來了“雕刻般的”時(shí)刻,例如北部拱廊的“光漏斗”,不僅起到了支撐結(jié)構(gòu)的作用,同時(shí)也使光線向下射入室內(nèi)。在北廊與南廊交匯處,也就是與John Lewis商場相接的地方,一座由鋼材和玻璃打造的、高度為22米的頂篷構(gòu)成了新的公共空間。


    The roof of the new arcades creates two covered streets below, filled with natural day light from above. Offering uninterrupted views to the John Lewis store from both outside and in, the structure is an interlocking steel grid shell, which is strong and delicate simultaneously. This configuration allows for the creation of sculptural moments, such as the ‘light funnel’ in the north arcade that draws the structure up in on itself, while pulling light down at the same time. At the point where the north and south arcades meet and adjoin the front of the John Lewis store, a huge daylit public space has been created with a canopy of steel and glass floating 22 metres above the ground.


    ▼入口近景,a shot of the entrance






    拱廊內(nèi)部排列著優(yōu)美的弧線形玻璃店面,同樣呼應(yīng)了維多利亞時(shí)期的風(fēng)格。石砌的地面由13種不同的花崗巖構(gòu)成,人字形圖案則是受到了傳統(tǒng)織物的啟發(fā)。窗戶、門廊和材料均為精心設(shè)計(jì),以構(gòu)成具有整體性的視覺效果,突出對(duì)于優(yōu)質(zhì)材料和飾面的一種具有歷史感的運(yùn)用。相互獨(dú)立卻始終如一的店面引導(dǎo)標(biāo)識(shí)使商店的排列得以保持整潔優(yōu)雅的感覺,這同樣沿用了古典主義而非符合現(xiàn)代潮流的設(shè)計(jì)元素。


    Internally, the arcades are lined with elegant curved glass shop fronts that also echo their Victorian predecessors, while a stone floor is made up of 13 different types of granite, arranged in a herringbone arrangement, inspired by traditional cloth patterns. Windows, doorways and materials have all been designed with care to form an overall design vision which celebrates the historic use of the superior materials and finishes. A discrete and consistent approach to shop signage ensures that the shops and spaces in between them retain a cool elegance that draws on classic design elements rather than contemporary trends.


    ▼拱廊內(nèi)部,interior









    ▼拱廊的結(jié)構(gòu)由環(huán)環(huán)相扣的鋼筋網(wǎng)格構(gòu)成,the structure is an interlocking steel grid shell




    ▼新拱廊街的屋頂下方形成了兩條光線充足的街道,the roof of the new arcades creates two covered streets below



    ▼北部拱廊的“光漏斗”使光線射入室內(nèi),the ‘light funnel’ in the north arcade pulls light down



    ▼拱廊內(nèi)部排列著優(yōu)美的弧線形玻璃店面,the arcades are lined with elegant curved glass shop fronts









    立面 | FACADE


    拱廊街西臨維多利亞歷史街區(qū),東臨John Lewis商場,北面和南面則是著名的Eastgate街區(qū)和Kirkgate市場。相鄰的建筑外觀呈現(xiàn)出豐富的美學(xué)和尺度變化,拱廊街需要在強(qiáng)調(diào)這些質(zhì)感的同時(shí)保持自身的獨(dú)特性。由ACME設(shè)計(jì)的立體褶飾磚墻立面為建筑帶來了多重的光影和深度,共包含36萬塊獨(dú)立的磚材。這一龐大而復(fù)雜的工程是設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)利用BIM軟件Revit和兼容的3D建模及制造軟件得以完成的。最終呈現(xiàn)出的近乎像素化的效果例證了傳統(tǒng)材料的革新性運(yùn)用。


    The Victoria Gate Arcades sit in between the historical Victoria Quarters to the west and the new John Lewis Store to the east, with the prominent Eastgate quarter to the north and the Kirkgate Market to the south. In-depth research into the look and feel of the neighboring buildings revealed a huge range of varying aesthetics and proportions that the arcade exterior must address while retaining is own identity. The three dimensional pleated brick facade designed by ACME creates a multitude of shadows and depth across the building and is the product of 360,000 individually drawn and located bricks. This immense and complex operation was made possible through the collaboration of all partners using BIM software Revit and compatible 3-D modelling and manufacturing software. The final outcome appears almost pixelated and demonstrates an innovative use of traditional building materials.


    ▼相鄰的建筑外觀呈現(xiàn)出豐富的美學(xué)和尺度變化, the neighboring buildings revealed a huge range of varying aesthetics and proportions



    ▼立體褶飾磚墻立面為建筑帶來了多重的光影和深度,the three dimensional pleated brick facade designed by ACME creates a multitude of shadows and depth across the building






    ▼立面共包含36萬塊獨(dú)立的磚材,the facade consists of 360,000 individually drawn and located bricks


    ▼立面細(xì)部,detail





    室內(nèi)店鋪立面 | INTERNAL SHOP FRONT


    拱廊街內(nèi)的店面采用了連續(xù)重復(fù)的模塊化元素,為整個(gè)中心帶來統(tǒng)一的特征,這也是使拱廊街區(qū)別于典型購物中心的關(guān)鍵元素和獨(dú)特之處。設(shè)計(jì)的連貫性和一致性使維多利亞時(shí)期的拱廊街概念得到了現(xiàn)代化的詮釋。項(xiàng)目在保留古典拱廊街特色的同時(shí),也竭力迎合了當(dāng)代及未來的購物需求,最終帶來以建筑為主導(dǎo)的空間體驗(yàn)。


    The arcades’ shop fronts are designed as a modular and repetitive element consistently repeated to create a unified identity for the centre. This is key for the entire project and one of the most distinctive aspects that sets it apart from a typical shopping centre. Design consistency and unity of architectural elements delivers a contemporary reinterpretation of the Victorian arcades concept. While retaining the quality that makes historical arcades still special today, the project endeavours to be truly contemporary and relevant to the future of shopping as an experience where architecture plays a key role in place making.


    ▼弧線形玻璃店面呼應(yīng)了維多利亞時(shí)期的風(fēng)格,the curved glass shop fronts echo their Victorian predecessors






    ▼連續(xù)重復(fù)的模塊化元素為整個(gè)中心帶來統(tǒng)一的特征,the modular and repetitive element consistently repeat to create a unified identity for the centre





    ▼細(xì)部,detail



    ▼簡潔統(tǒng)一的引導(dǎo)標(biāo)識(shí),a discrete and consistent approach to shop signage





    屋頂 | ROOF


    屋頂?shù)匿摻Y(jié)構(gòu)和玻璃板材均由建筑團(tuán)隊(duì)進(jìn)行立體建模,隨后在制造商Seele的協(xié)助下完成生產(chǎn),使設(shè)計(jì)得到了優(yōu)化,避免了材料的彎曲和折損。層壓玻璃中含有50%的黑色陶瓷熔塊,保證了玻璃的隔熱性,同時(shí)使利茲的天空看上去比往常更加湛藍(lán)。屋頂具有戲劇感的造型帶來山脊和山谷般的起伏,同時(shí)呼應(yīng)了拱廊街的形態(tài)與John Lewis商場立面的網(wǎng)格結(jié)構(gòu)。在經(jīng)過位于上方的賭場時(shí),屋頂形成了一個(gè)天窗,同時(shí)變成漏斗一般的形狀,為北廊帶來自然光照。


    The steel structure and glazed panels of the roof was modelled by Acme in 3D. We then worked with the manufacturer and installer, Seele, to optimise the design to eliminate any warped or curved panels. The laminated glazing has a 50% black ceramic frit to reduce insulation, and make the Leeds sky look a little more blue than it normally is. The dramatic form of the roof forms ridges and valleys, referencing the roofs of the adjacent Victorian arcades, and sweeps up to meet the diagrid structure of the John Lewis facade. As it passes under the casino above, the roof changes to a lit ceiling and then rises to a top-lit funnel, providing daylight to the north arcade.


    ▼屋頂在經(jīng)過位于上方的賭場時(shí)形成了一個(gè)天窗,as it passes under the casino above, the roof changes to a lit ceiling and then rises to a top-lit funnel




    ▼天花板細(xì)部,detail of the ceiling




    ▼天窗,skylight






    吊燈 | LIGHT PENDANT


    北廊和南廊均裝飾以定制的吊燈。建筑師與來自意大利的專業(yè)燈具制造商進(jìn)行了合作,使最終的燈具能夠滿足拱廊所需的正確光照強(qiáng)度以及應(yīng)急照明需要。燈具的造型參照了標(biāo)志性的約克玫瑰,與拱廊的設(shè)計(jì)語言保持了一致。


    Bespoke-designed pendant lights punctuate both the north and south arcades. Acme worked with specialist Italian lighting manufacturers to develop the design of the pendants so that they met our design vision and provided the correct lux levels and emergency lighting for the arcades. The design has been developed following the principles of the arcades design language with a reference to the iconic Yorkshire Rose.


    ▼燈具的造型參照了標(biāo)志性的約克玫瑰,the design has been developed following the principles of the arcades design language with a reference to the iconic Yorkshire Rose




    ▼吊燈細(xì)部,detail
















    地面 | FLOOR


    拱廊街的地面呈現(xiàn)出明暗交錯(cuò)的人字形圖案,呼應(yīng)了利茲的紡織業(yè)歷史。這一精致復(fù)雜圖案以13種花崗巖鑄成,有著始終如一的色彩和品質(zhì)。這些花崗巖材料源自中國,經(jīng)過包裝和運(yùn)輸送至英國,最終由Marshalls提供給建筑團(tuán)隊(duì)。地磚的接縫與人字形的折線相協(xié)調(diào),因而只能看到三條主要的伸縮橫縫。


    The arcades floor fades from dark to light in a herringbone pattern, reflecting the traditional cloth manufacturing industry of Leeds. The deceptively complex pattern is made from 13 types of granite. Marshalls supplied the granite from sources in China that were sufficiently abundant, and consistent in quality and colour. The whole of the floor was dry laid and inspected in China, then packed and shipped to the UK. Expansion joints throughout were co-ordinated with the zigzag joints between granite tiles, so that they disappeared, leaving just three main contraction joints visible.


    ▼地面的人字形圖案呼應(yīng)了利茲的紡織業(yè)歷史,the herringbone pattern reflects the traditional cloth manufacturing industry of Leeds





    旋轉(zhuǎn)樓梯 | SPIRAL STAIRCASE


    旋轉(zhuǎn)樓梯從首層一路升至屋頂,為南面的屋頂餐廳、二層的顧客服務(wù)中心以及三層的管理部門提供了路徑。由鋼材打造的結(jié)構(gòu)橫跨于各樓層之間,花崗巖材質(zhì)的樓梯表面均在現(xiàn)場進(jìn)行裝配。橡木板材環(huán)繞在樓梯周圍,為三層空間帶來宏偉、連貫且富有韻律的感覺。


    Providing access to the southern rooftop restaurants, first floor customer services and second floor management suite, a spiral stair rises through a void from ground to roof level. A steel base structure formed off-site spans between floor slabs, and the granite treads and risers were formed in-situ. Stained oak fins form an enveloping wall cladding which was carefully set out to achieve continuous flush faces and a consistent rhythm from the ground to the third floor.


    ▼樓梯俯瞰,aerial view



    ▼橡木板材環(huán)繞在樓梯周圍,stained oak fins form an enveloping wall cladding which



    ▼樓梯上方的天窗,skylight above the staircase



    ▼場地平面圖,site plan

    ▼首層平面圖,ground floor plan



    ▼二層平面圖,first floor plan



    轉(zhuǎn)自室內(nèi)設(shè)計(jì)聯(lián)盟

     (該文章來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系15212443003,我們將第一時(shí)間進(jìn)行刪除)

    上一篇:餐飲設(shè)計(jì) — 打造一個(gè)精致的“路邊攤”
    下一篇:精致的浪漫 | 蒸鍋癮杭州濱江星光大道店

    Copyright ©2013 圳昌集團(tuán) All Right Reserved. 贛ICP備13005662號(hào)-1 技術(shù)支 持:易動(dòng)力科技
    久久综合久久综合九色,无码国产伦一区二区三区视频,国产日韩AⅤ精品一区二区,亚洲AV无码精品色午夜 濮阳市| 梨树县| 刚察县| 宁国市| 阿拉善右旗| 合阳县| 潮州市| 奎屯市| 临夏市| 滦平县| 尉氏县| 西峡县| 英超| 新野县| 东城区| 正镶白旗| 永福县| 汤阴县| 金坛市| 崇信县| 宁都县| 宝应县| 卢湾区| 嘉义县| 冕宁县| 读书| 习水县| 定兴县| 库尔勒市| 同仁县| 平阴县| 灌阳县| 磴口县| 和田县| 五河县| 托克托县| 通榆县| 炎陵县| 白山市| 墨竹工卡县| 时尚|