我能想到最浪漫的事,就是和你去森林木屋看雪景
發(fā)布時(shí)間:2017年11月02日 點(diǎn)擊率:
Life Style工作坊將“一年工程”融入日本的天然林地棲息地
life style workshop integrates 'one year project' into japan's natural woodland habitat
由專筑網(wǎng)黎旭辰,李韌編譯
Life Style工作坊已經(jīng)完成了“一年工程”,這是一個(gè)位于日本福島Bandai山腳下的度假小木屋。 該建筑主要由當(dāng)?shù)啬静拇罱ǘ?,與當(dāng)?shù)氐泥l(xiāng)村自然環(huán)境形成呼應(yīng)。在項(xiàng)目完成后,設(shè)計(jì)者們又重新種植了樹木來補(bǔ)充施工中消耗掉的木材。這樣保持了山脈周圍林地的寧?kù)o和諧。
life style workshop has completed the ‘one year project’ — a vacation home located at the foot of mt. bandai, in fukushima, japan. the structure, primarily constructed of harvested wood from the site, was created with the intention of maintaining the natural harmony of its rustic surroundings. after the home’s completion, trees were planted to replace those used in construction. the design maintains the tranquil harmony and peacefulness of the mountain’s surrounding woodlands.
度假小木屋位于日本福島的山麓腳下/the vacation home is located at the foot of mount bandai in fukushima, japan
建筑分為兩個(gè)結(jié)構(gòu)部分,利用高蹺的原理將建筑架高,來避開該地區(qū)的降雪影響。室外橋梁分割了建筑的“濕”和“干”區(qū)域,因?yàn)椴糠址块g包含管道,而另一部分則是開放的日常生活空間和臥室。對(duì)于該項(xiàng)目中“一年”的時(shí)間表則始于冬季首次砍伐樹木,而這個(gè)建筑的實(shí)際搭建時(shí)間不超過四個(gè)月。
the two-part structure is elevated by a stilt-system to protect it from the area’s regular snowfall. an outdoor bridge connects the ‘wet’ and ‘dry’ areas of the home, as only one part of the structure contains the rooms that require plumbing. the other part contains an open living space and bedrooms. even though the construction of the actual building took no longer than four months, the project’s timeline of ‘one year’ began when the trees were first felled in mid-winter.
建筑的木材來源于房屋周圍的樹木/the wood elements of the structure were harvested trees from the house’s site
利用天然木材重新建造形成建筑作品,是Life Style工作坊的原創(chuàng)設(shè)計(jì)理念。 雖然砍伐大自然的資源是對(duì)自然周期的破壞,但是如果能夠準(zhǔn)確地完成這個(gè)項(xiàng)目,這些木材便能夠物盡其用。當(dāng)然,砍伐使用完之后,在原有的基礎(chǔ)上種植新的樹木來補(bǔ)充消耗的木材,這也是作為恢復(fù)自然景觀并促進(jìn)下一代植物生長(zhǎng)的建造過程。
the process of repurposing the natural wood to create this structure was integral to life style workshop’s original design concept. although harvesting nature’s resources is often seen as a disruption to the natural cycle, extensive efforts were made to complete the project with very little wood-waste. what was used, was then replaced; new trees were planted as the final step in the construction process to restore the natural landscape and catalyze the next generation of vegetal growth.
敞開的窗戶墻壁讓光線在整個(gè)空間中流通——樹屋的室內(nèi)效果/open window walls allow light to circulate throughout the space — giving the structure a tree-house effect
架空地板避免積雪影響到正常的生活空間/the elevated floor allows for snowfall to build up without impacting the living spaces
內(nèi)部柱的傾斜柱與周圍的樹木形成呼應(yīng)/the tilt of the interior columns mimic the surrounding trees
戶外橋連接家庭的“濕”和“干”區(qū)域/an outdoor bridge connects the ‘wet’ and ‘dry’ areas of the home
該項(xiàng)目的“一年”時(shí)間表從冬季首次砍伐時(shí)開始/the project’s timeline of ‘one year’ began when the trees were first felled in mid-winter
出處:本文譯自www.designboom.com/,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。
(該文章來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系15212443003,我們將第一時(shí)間進(jìn)行刪除)